Camouflages
français / French Schemes |
|
Camouflage uniforme des voitures
blindées / Uniform scheme of the armored
cars |
|
Camouflage deux tons des voitures blindées
/ 2-color scheme of the armored cars |
 |
Camouflage trois tons avec liseré noir
des chars (St-Chamond et Schneider) /
3-color scheme with black edging of the tanks
(St-Chamond and Schneider) |
 |
Camouflage trois tons des chars (St-Chamond
et Schneider) /
3-color scheme of the tanks (St-Chamond and
Schneider) |
 |
Camouflage deux tons des chars (Renault FT)
/
2-color scheme of the tanks (Renault FT) |
 |
Camouflage uniforme grisatre des chars (Renault
FT)
Grey scheme of the tanks (Renault FT) |
Marquages
français / French markings |
|
Surnom appliqué par les équipages.
Citons également quelques exemples sympathiques comme "Va-de-bon-coeur",
"Nid-de-haine" ou "Taratacteufteuf" ! /
Nickname applied by the crews. Also let us
quote some sympathetic examples like " Come on of good heart"
, "Nest-of-haine" or " Taratacteufteuf" ! |
|
? Marquage tactique ?
/
? Tactical marking ? |
|
Ce type de numéro est un numéro
de série sans aucune signification tactique /
This type of number is a serial number without
any tactical significance. |
|
? Symbole d'unité ? /
? Unit symbol ? |