Home/Allies/Vehicles/UK/10-LightVehicles/LRDG/File/LRDG .htm | Last Up-date: 02-01-2019 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LRDG Desert Patrol Vehicles Les camions LRDG (Long Range Desert Group ) sont le résultat de nombreuses années d'expérience dans l'exploration de zones désertiques d'Afrique et du Moyen-Orient. Ils étaient équipés de pneus spéciaux, d'un condenseur d'eau pour le radiateur, d'un compas solaire pour la navigation, et d'autres modifications encore... Ils étaient aménagés pour transporter un petit groupe de soldats au cours de raids à long rayon qui rentrèrent dans la légende de la 2e guerre mondiale. Les camions LRDG effectuaient également d'importantissimes missions de ravitaillement en eau et en nourriture auprès des troupes en opération dans le désert. Le camouflage de ces véhicules outre le jaune sable, incluait parfois des bandes bleu, brunes ou rose. Certains véhicules étaient entièrement peints en rose ! Trucks LRDG (Long Range Desert Group) are the result of many years of experiment in the exploration of desert zones of Africa and the Middle East. They were equipped with special tires, a water condenser for the radiator, a solar compass for navigation, and other modifications again... They were arranged to transport a small group of soldiers during raids to long ray which returned in the legend of the 2nd world war. Trucks LRDG also carried out important missions of supply in water and food near the troops in operation in the desert. The camouflage of these vehicles in addition to the yellow sands, included sometimes blue, brown or pink bands. Certain vehicles were entirely painted in pink!
Bien qu'étant un véhicule 4x2, ce camion fut finalement un véhicule de patrouille très acceptable. Il était capable de transporter une charge de 1.5 tonne, en homme, munitions, armement et matériel divers. Il était armé d'une Vickers K d'aviation et d'une Vickers Medium Machine Gun. La Vickers était refroidie par eau, et était très populaire auprès de la troupe. Although being a vehicle 4x2, this truck was finally a very acceptable vehicle of patrol. It was able to transport a load of 1.5 ton, in men, ammunition, armament and various material. It was armed with Vickers K of aviation and Vickers Medium Machine Gun. Vickers was cooled by water, and was very popular near the troop.
Les tout premier camions Chevrolet, cependant était des véhicules commerciaux sommairement aménagés. Ils étaient armés avec des canons anti-char Boys et un canon Lewis. Very first Chevrolet trucks, however was summarily arranged commercial vehicles. They were armed with anti-tank guns Boys and a Lewis gun.
Le camion léger 15cwt, sensiblement plus petit que le 30cwt, était capable de transporter 750 kg de matériel. Il fut surtout utilisé comme estafette avant l'arrivée de la jeep américaine (aussi utilisée par le LRDG). Au contraire du 30cwt qui avait une aire de chargement en métal, le 15cwt avait une aire de chargement en bois. The light truck 15cwt,
appreciably smaller than the 30cwt, was able to transport 750 kg of material.
It was especially used like estafette before the arrival of the American
jeep (also used by the LRDG). On the contrary 30cwt which had a mill
deck out of metal, the 15cwt had a mill deck out of wood.
Les sections d'état-major étaient équipé de camions 30cwt radio et d'ambulance 15cwt (first medical orderly). Le 15cwt MO fut dans un premier temps équipé d'une simple bâche, ensuite remplacée par une structure en bois. The sections of staff were
equipped with radio 30cwt trucks and ambulance 15cwt (first medical orderly).
The 15cwt MO was initially equipped with a simple cover, then replaced
by a timber structure.
Les camions de la section lourde n'était pas des véhicules de patrouille mais de ravitaillement pour les camps de base des unités infiltrées derrière les lignes ennemies, et également d'évacuation. Ils étaient parfois également utilisé comme tracteurs d'artillerie ou transport de chars (légers). Ils étaient parfois dotés d'un armement léger mais souvent étaient sans armement. The trucks of the heavy
section was not vehicles of patrol but of supply for the base camps of
the units infiltrated behind the enemy lines, and also of evacuation.
They were sometimes also used as tractors of artillery or transport of
tanks (light). They were sometimes equipped with a light armament but
often were without armament. Ford F30 Ford F30 was a truck 4x4
which replaced gradually the 30cwt 4x2. It was heavier than the trucks
Chevrolet and that caused many problems in patrol. Indeed the engine Ford
Mercury Flathead V8 of 95 hp consumed one liter of fuel to traverse only
20 km. It was for this reason, that it was replaced by the Chevrolet more
economic in fuel (1 L/40 km).
Le CMP Ford 8CWT fut essayé par les unités néo-zélandaises afin de remplacer le CMP Ford 8CWT. Cependant ce camion 4x4 arriva en même temps que jeep et sa capacité de chargement était inférieure à celle du 15cwt. Il aura donc une carrière assez courte. The CMP Ford 8CWT was tried by the New Zealand units in order to replace the CMP Ford 8CWT. However this truck 4x4 arrived at the same time as jeep and its capacity of loading was lower than that of the 15cwt. It will thus have a rather short career.
Breda Truck (The Scorpion's Tail) Des camions Chevrolet 1533X2 30cwt , furent équipés du canon anti-aérien/Anti-char Breda de 20 mm. Ce canon d'origine italienne était supérieur au canon Bofors anti-char et offrait une meilleure cadence de tir en configuration anti-aérienne. Le canon était simplement boulonné à l'arrière de l'air de chargement. Cependant l'avant plus haut ne permettait pas une rotation complète de 360° avec le canon en position horizontale. Trucks Chevrolet 1533X2
30cwt, were equipped with the gun Breda Anti-Aircraft/Anti-tank of 20
mm. This gun of Italian origin was higher than the anti-tank Bofors gun
and offered a better rate of shooting in anti-aircraft configuration.
The gun was simply bolted at the back of the air of loading. However the
higher front did not allow a complete rotation of 360° with the gun
in horizontal position .
Cette estafette était basée sur le 1940 Ford 01 Pick-up, avec comme distinction la grille avant en forme de V et de nouveaux garde-boues. Les premiers exemplaires avaient encore leurs portes, mais elles furent rapidement retirées. L'espace de chargement à l'arrière était en bois. L'armement habituel consistait en une mitrailleuse Vickers .303cal (7.7 mm), un canon Lewis et un canon anti-char Boys. This estafette was based over the 1940 Ford 01 Pick-up, with like distinction the front grid in the shape of V and new mudguards. The first specimens still had their doors, but they were quickly withdrawn. The space of loading to the back was out of wood. The usual armament consisted of a machine-gun Vickers .303cal (7.7 mm), a Lewis gun and an anti-tank gun Boys.
Commando Car (Jeep SAS) Au début, les célèbres SAS (Special Air Service) de David Stirling, ne possédaient pour leurs raids à long rayon dans le désert, que des camions Chevrolet 30cwt de 3 tonnes du LRDG. Ces camions infiltrait les modules du SAS et assuraient leur repli, en plus des propres missions du LRDG. A partir de juin 1942, le SAS disposera de ses propres véhicules, des jeeps d'origine américaines modifiées, parfaitement adaptées aux missions dans le désert. At the beginning, famous SAS (Special Air Service) of David Stirling, had for their raids with long ray in the desert, only trucks Chevrolet 30cwt of 3 tons of the LRDG. These trucks infiltrated the modules of SAS and ensured their escape, in more of the proper missions of the LRDG. From June 1942, SAS will have of its own vehicles, the modified American jeeps, perfectly adapted to the missions in the desert.
Les modifications découlaient directement du terrain, du climat et des conditions spécifiques de ce théâtre d'opération. En raison des long trajets dans le désert, ses possibilités d'approvisionnement, l'autonomie devait être sérieusement augmentée. A cette fin pas moins de 17 jerricans (20 L) étaient entreposés dans tous les endroits possible. Le réservoir de la Jeep contenant 210 L, la réserve maximale de carburant atteignait les 450 L, ce qui assurait à la Jeep une autonomie d'environ 2000 km. Les fortes chaleurs, dans cette région du monde, mettaient à mal les moteurs et pour y remédier, un condenseur fut installé à l'avant et les volets de la grille d'aération furent supprimés. Un filtre à sable fut également ajouté. Ces véhicules devant participer à des missions commando, devaient posséder une certaine puissance de feu. Plusieurs (4-5) mitrailleuses d'aviation Vickers de 7.7 mm (.303cal) à grande cadence de tir furent installées (2 au moins étaient jumelées). Elles étaient alimentées par des chargeurs à tambours, contenant (intercalées) des cartouches incendiaires, explosives, traçantes. Un jeep par peloton était équipée de la très puissante mitrailleuse américaine de 12.7 mm (.50cal) M2HB dotée de 500 cartouches. The modifications rose directly from the ground, the climate and the specific conditions of this theatre of operation. Because of long ways in the desert, its possibilities of provisioning, autonomy was to be seriously increased. To this end, 17 jerry cans (20 L) were stored in all the places possible. The tank of the Jeep containing 210 L, the total reserve of fuel reached the 450 L, which ensured the Jeep an autonomy of approximately 2000 km. Strong heats, in this area of the world, put at evil the engines and to cure it, a condenser was installed in front and the shutters of the ventilation grille were removed. A sand filter was also added. These vehicles having to take part in commando missions, were to have a certain fire power. Several (4-5) Vickers machine-guns of aviation of 7.7 mm (.303cal) at great rate of shooting were installed (at least 2 were twinned). They were fed by drum chargers, with (inserted) flamers, explosives, tracing rounds. A jeep by group was equipped with the very powerful American machine-gun of 12.7 mm (.50cal) M2HB equipped with 500 cartridges.
(*) dimensions de la jeep d'origine/dimensions
of the jeep of origin Le reste de l'espace disponible, était occupé par les l'armement individuel, aux munitions, explosifs, mines, grenades et aux paquetages individuels et last but not least à l'eau (le plus important dans le désert - 2 jerricans). Parfois des plaques de tôles, étaient embarqués pour aider le véhicule, dans les endroits où il risquait de s'embourber. L'équipage disposait également d'un compas solaire (sur le capot entre les mitrailleuses) pour la navigation. La nuit, l'équipage utilisait un théodolite (instrument de mesure et topographique permettant de mesurer les angles) en plus de la navigation par étoiles. Les Jeep SAS disposaient également d'un filet de camouflage couleur sable et une large toile tractée à l'arrière du véhicule pour effacer les traces dans le sable. Elles disposaient également d'un cheikh, pour protéger l'équipage contre les tempêtes de sable, ainsi que d'un duffle coat pour la nuit. Les Jeeps SAS disposaient aussi d'un poste radio E.R. n°11, pour chaque peloton. The remainder of space available, was occupied by the individual armament, with the ammunition, explosive loads, mines, grenades and with individual parcellings and last but not least with water (most important in the desert - 2 jerry cans). Sometimes sheet plates, were embarked to help the vehicle, in the places where it risked to remain fixed in mud or sand. The crew also had a solar compass (on the cap between the machine-guns) for navigation. The night, the crew used a theodolite (measuring and topographic instrument allowing to measure the angles) in more of navigation by stars. Jeep SAS also had a net of camouflage color sands and a broad fabric tractor drawn at the back of the vehicle to erase the traces in sand. They also had a cheikh, to protect the crew against the sandstorms, as well as duffle coat for the night. Jeeps SAS also had a station radio E.R. n°11, for each group.
Le Jeep joua un grand rôle dans la campagne d'Afrique du Nord. Les unités britanniques, mais aussi françaises, ainsi équipées, infiltraient le coeur du dispositif ennemi, et lors d'attaques rapides (souvent la nuit), y semaient mort, terreur et confusion, pour finir par disparaître comme par enchantement. Seuls les avions de la Lutwaffe étaient vraiment armées pour se lancer à leur poursuite. Les Jeep SAS continueront à équiper la 2e compagnie de SAS en Tunisie, puis rejoindront l'Angleterre. The Jeep played a great part in the campaign of North Africa. The British units, but also French, thus equipped, infiltrated the heart of the enemy force, and at the time of fast attacks (often the night), sowed there dead, terror and confusion, to end up disappearing as by enchantment. Only the planes of Lutwaffe were really armed to give them hunting. Jeep SAS will continue to equip the 2nd company of SAS in Tunisia, then will join England.
La Jeep SAS fut également utilisée lors de la campagne de France. Le problème des fortes chaleur ne se posant plus, ces engins étaient beaucoup moins modifiées par rapport à la jeep d'origine, que la Jeep SAS du désert. Le filtre à air fut supprimé, mais par contre la puissance de feu fut augmentée, car en plus des Vickers, des fusils-mitrailleurs Bren, des P.I.A.T. antichars ou encore des bazookas étaient embarqués. Sur le modèle européen, l'affût des mitrailleuse jumelles avant ne permettait que le tir en azimut et plus le tir en site (élévation) comme sur le modèle africain. Sur certains véhicules une mitrailleuse .50cal (12.7 mm) remplace les Vickers. L'armement individuel des hommes d'équipage comprenait des carabines US M1 et des Stens ainsi que des Thomsons. Parfois il y avait aussi des armes prises à l'ennemi comme des MG 34, des Sturmgewehrs, des MP 40 ou des grenades, ou encore des mines... Jeep SAS was also used at the time of the campaign of France. The problem of strong heat arising more, these machines were modified much less compared to the jeep of origin, than Jeep SAS of the desert. The air filter was removed, but on the other hand the fire power was increased, because in more of Vickers, Bren light machine guns, anti-tank P.I.A.T. or bazookas were embarked. On the European model, the mounting of the front twin machine-guns allowed only the shooting in azimuth and not the shooting in elevation as on the African model. On certain vehicles a machine-gun .50cal (12.7 mm) replaces the Vickers. The individual armament of the men of crew included US rifles M1 and Stens like Thomsons. Sometimes there were also weapons taken to the enemy like MG 34, Sturmgewehrs, MP 40 or grenades and mines...
Les distances étant moins grandes sur le théâtre européen que dans le désert, l'autonomie maximum fut ramenée à 1000 km environ. Les réservoirs latéraux à l'arrière du véhicule, étaient protégés par d'épaisses couches de caoutchouc mousse (destiné à empêcher les fuites en cas d'impact). Un réservoir supplémentaire était installé en dessous du siège du chef du véhicule. La banquette arrière était supprimée pour fournir de la place au servant des mitrailleuses-jumelles à l'arrière. Comme pour le modèle du désert, le pare-brise fut supprimé, et parfois fut remplacé par un blindage sommaire pour le conducteur (bataille des Ardennes), puis par deux vitres blindées (en demi-cercle) provenant du cockpit d'un Spitfire. Le gain de poids important limitait la vitesse maximum du véhicule à 30-50 km/h. Des paniers métalliques étaient également installés à l'arrière et sur les côtés du véhicule. The distances being less large on the European theatre than in the desert, maximum autonomy was brought back to approximately 1000 km. The side fuel tanks at the back of the vehicle, were protected by thick rubber covers foams (intended to prevent the escapes in the event of impact). An additional tank was installed below the seat of the chief of the vehicle. The rear bench was removed to provide place to gunner of the twin machine-guns at the back. As for the model of the desert, the windshield was removed, and sometimes was replaced by a summary shielding for the driver (battles of the Ardennes), then by two armoured panes (in half-circle) coming from the cockpit of Spitfire. The profit of important weight limited the maximum speed of the vehicle to 30-50 km/h. Metal baskets were also installed at the back and on the sides of the vehicle.
On retrouvera les jeeps S.A.S dans les Ardennes (dans des unités britanniques, françaises et belges), à Noël 1944, lors de la contre offensive allemande, puis en avril 1945. Lors de l'opération "Amherst". One will find jeeps S.A.S in the Ardennes (in British, French and Belgian units), in Christmas 1944, at the time of the German counter-offensive, then in April 1945. At the time of the operation "Amherst".
Sources:
|