/Vehicles/Axis/Italy/02-MediumTanks/Ansaldo-Fiat/File/3-Design-bis.htm | Last Up-date: |
||||||||||||||||||
M13/40/M14/41 & M15/42 Medium Tanks Design: Engine Compartment Le M13/40 conservait les mêmes transmission (placée à l'avant) et moteur (installé dans le compartiment moteur à l'arrière) que le M11/39. L'accès au moteur se faisait via deux trappes montées sur charnières juste derrière la tourelle. A l'extrémité du plateau arrière se trouvaient deux grilles de ventilation. Entre les deux trappes on peut apercevoir le couvercle du ventilateur du moteur. En raison du poids supplémentaire par rapport au M11/39, les performances souffraient d'une certaine inertie en évolutions, surtout quand sur le terrain, le blindage était complété par des plaques de blindage complémentaires ou des sacs de sable. M13/40 preserved same the transmission (placed in front of the tank) and engine (installed in the engine compartment to the back) that M11/39. Access to the engine was done via two hatches assembled on hinges right behind the turret. At the end of the rear deck were two grids of ventilation. Between the two hatches one can see the lid of the ventilator of the engine. Because of the additional weight compared to M11/39, the performances suffered of a certain inertia in evolutions, especially when on the field, the shielding was supplemented by complementary armour-plates or sandbags.
Le moteur était un SPA TM40 Diesel de 8 cylindres, développant 125 ch. Il pouvait être démarré par un starter à inertie ou électriquement. Le M13/40 pouvait atteindre les 32 km/h sur route, mais seulement 12 km/h en tout-terrain. Un moteur plus puissant, le SPA 15T M41 Diesel V8, développant 145 ch, fut installé sur le M14/41 qui cependant améliora que légèrement les performances du char. En raison de pénuries de Diesel, un moteur essence SPA 15TB M42 V8 fut installé sur le M15/42, développant 196 ch, qui permettait au M15/42 d'atteindre les 40 km/h sur route et les 15 km/h en tout-terrain. L'arrière du M15/42 fut légèrement allongée pour accueillir ce nouveau moteur. The engine was a SPA TM40 Diesel of 8 cylinders, developing 125 hp. Il could be started by an inertia starter or electrically. M13/40 could reach 32 km/h on road, but only 12 km/h in cross-country. A more powerful engine, the SPA 15T M41 Diesel V8, developing 145 hp, was installed on M14/41 which however improved that slightly the performances of the tank. Because of shortages of Diesel, an gasoline SPA 15TB M42 V8 engine was installed on M15/42, developing 196 hp, which allowed to M15/42 to reach 40 km/h on road and 15 km/h in cross-country. The back of M15/42 was slightly lengthened to accomodate this new engine.
Le compartiment-moteur était flanqué des deux côtés par un pot d'échappement. L'utilisation dans les zones désertiques nécessita le montage de filtres à air et à carburant spéciaux. En Afrique les chars furent rééquipés de garde-boues longs. The engine-compartment was flanked on the two sides by a exhaust-pot. The use in the arid zones required the assembly of special air and fuel filters. In Africa the tanks were re-equipped long mudguards.
La suspension était composée sur chaque côté par un barbotin (double) à l'avant, une poulie de tension de chenilles (double) réglable à l'arrière, trois rouleaux porteurs et deux groupes (avec ressorts à lames) de double bogies oscillants. Chaque bogies accueillait deux double-gallets de route avec bandes de caoutchouc. The suspension was made up on each side by a sprocket-wheel (double) in' front, an idler (double) adjustable to the back, three return rollers and two groups (with leaf springs) of double oscillating bogies. Each bogies accomodated two double road-wheels with rubber belting.
Le M13/40 était équipé de chenilles en acier avec des patins munis d'un guide-central, de 260 mm de large. M13/40 was equipped with steel tracks with 260 mm broad links provided with a center guide.
Le blindage du M13/40 était assemblé par boulonnage. L'épaisseur était identique à celle du M11/39 mais offraient cependant une meilleure protection en général. Cependant il se montra vite trop tendre face aux canons alliés, et fut vite complété par des plaques de blindage complémentaires ou des sacs de sable. En effet le blindage frontal n'était que de 30 mm pour la caisse et de 37 mm pour la tourelle; et de 25 mm pour les côtés. Le blindage n'était pas d'une très bonne qualité et avait tendance à se fendiller sous l'impact d'un projectile, ce qui pouvaient être dangereux pour l'équipage en raison de projection de parties même petites. Le retard technologique de l'Italie en métallurgie en est le responsable. Le M15/42 verra se généralisé l'application de plaque de blindage supplémentaire de 12 mm sur la plaque frontale de la superstructure et sur la plaque frontale de la tourelle. The shielding of M13/40 was assembled by bolting. The thickness was identical to that of M11/39 but offered a better protection however in general. However it was quickly shown too tend vis-a-vis the Allies' guns, and was quickly supplemented by complementary armour-plates or sandbags. Indeed frontal shielding was only that of 30 mm for the hull and 37 mm for the turret; and of 25 mm for the sides. The shielding was not of a very good quality and tended to crack under the impact d' a projectile, which could be dangerous for the crew because of projection of even small parts. Technological delay of Italian Metallurgy in was the reason. M15/42 will see generalized application of additional armour-plate of 12 mm on the frontal plate of the superstructure and the frontal plate of the turret.
Sources:
|