/Vehicles/Allies/UK/03-CruiserTanks/Mk1/File/2-Design.htm | Up-dated: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cruiser Tank Mark I Design L'organisation du A9 était raisonnable pour l'époque: une tourelle centrale, un moteur arrière, un train de roulement aux performances acceptables en tout-terrain. L'équipage était composé de 6 hommes: le commandant, le canonnier, le chargeur, le pilote et deux mitrailleurs pour les tourelles auxiliaires disposées à l'avant (fort peu appréciées en fait). Le champ de tir des mitrailleuses était restreint et leur utilité mise en doute par beaucoup. The organization of A9 was reasonable for the time: a central turret, a back engine, a running gear with acceptable performances in cross-country. The crew was composed of 6 men: the commander, the gunner, the loader, the driver and two machine gunners for the frontal auxiliary turrets (very little appreciated in fact). The field of fire of the machine-guns was restricted and their utility questioned per many people.
Le Mark 1 fut le premier modèle de char britannique dont la rotation de la tourelle était à commande assistée (hydraulique) et ce dispositif sera repris sur tous les développement ultérieurs. L'armement principal était le nouveau canon de 40 mm (2-pdr) remplaçant la peu convaincante pièce de 3-pdr devenue obsolète. Ce canon était accouplé à une Vickers de 7.7 mm . Certains des premiers exemplaires furent encore équipés du canon de 3-pdr. Une petite série fut armée de l'obusier de 94 mm. Pour la vision, le Mark 1 disposait d'un nouveau épiscope présentant un net avantage sur les prismes à verre transparent. Mark 1 was the first British model of tank whose traverse of the turret was with assisted command (hydraulic) and this device will be taken again on future developments. The principal armament was the new gun of 40 mm (2-pdr) replacing the not very convincing 3-pdr gun become obsolete. This gun was coupled with Vickers of 7.7 mm. Some of the first specimens were still equipped with the gun of 3-pdr. A small series was armed with the howitzer of 94 mm. For the vision, Mark 1 had a new episcope presenting a great advantage over the transparent glass prisms.
Autre innovation, l'installation d'un moteur auxiliaire pour le démarrage, le chargement de la batterie et l'aération du ventilateur du compartiment de combat. Le moteur principal devait être à l'origine le Rollys-Royce de la série Phantom mais les essais démontrèrent une insuffisance de puissance. En effet le char atteignait péniblement 40 km/h sur route au prix d'une démultiplication considérable. De plus en tout-terrain le char atteignait à peine les 15 km/h et encore en de trop rares occasion car il déjantait souvent ses chenilles à cette vitesse ! Les véhicules de production furent dotés d'un moteur AEC de 150 cv utilisés sur ne nombreux modèles d'autobus alors en service. Il était directement relié à un embrayage à sec monodisque et à une boîte de vitesse à cinq rapports à engrenages baladeurs. La puissance du moteur était transmise à un groupe épicycloïdal à vitesse unique et freins de direction, pour finalement arriver au barbotin à 14 dents. Pour l'embrayage et les freins de direction, il y avait un nouveau système de maintien en contact des disques d'embrayage par un levier de commande agissant sur un manchon d'accouplement rapide. Le radiateur se trouvait à la droite du moteur. L'air fournis par les orifices d'aération du côté gauche arrivait au moteur à travers les radiateurs d'eau et d'huile. L'évacuation se faisait du côté droit. Le compartiment de l'équipage disposait de sa propre alimentation en air. Another innovation, the installation of an auxiliary engine for the starting, the loading of the battery and the ventilation of the ventilator of the compartment of combat. The principal engine was to be in the beginning the Rollys-Royce of the Phantom series but the tests showed an insufficiency of power. Indeed the tank painfully reached 40 km/h on road at the price of a considerable reduction. Moreover in cross-country the tank reached hardly the 15 km/h and still on too rare occasion because it often lost its tracks at this speed! The vehicles of production were equipped with an engine AEC of 150 hp used on many models of bus then in service. It was directly connected to a single-plate dry clutch and a gear box to five speeds with wandering gears. The power of engine was transmitted to an epicycloidal group at single speed and steering brakes, for finally to joint the sprocket-wheels of 14 teeth. For the clutch and the steering brakes, there was a new system of maintenance in contact of the clutch disks by a control stick operating on a fast coupling box. The radiator was to the right of the engine. The air provided by the openings of ventilation on the left side arrived at the engine through the oil and water radiators. The evacuation was made by right side. The compartment of the crew had its own air supply.
La suspension Vickers de type à action lente, apportait quelques raffinements au système très courant des bogies multiples, et était assez réussie. Il y avait 6 galets de roulement de chaque côté, répartis en 2 bogies. Chaque bogies comprenait deux petits galets à bandage de caoutchouc plus un grand. Les freins de direction étaient situés à l'extérieur, sur les barbotins arrières. Les chenilles étaient étroites et fragiles. Cependant la faible puissance du moteur et la souplesse de la boîte leur procuraient une durée de vie acceptable. The Vickers suspension of the type with slow action, brought some refinements to the standard system with multiple bogies, and was rather well conceived. There were 6 road-wheels on each side, divided into 2 bogies. Each bogies included two small road-wheels with rubber binding plus a bigger. The steering brakes were located outside, on the back sprocket-wheels. The tracks were narrow and fragile. However the little power of engine and the flexibility of the gear box got acceptable lifespan to them.
Un des gros défaut du blindage outre sa faible épaisseur est la multiplication des angles et des coins où les obus perforant pouvaient venir se loger à la place de ricocher. Le châssis était fait de tôles rivetées. One of the large defect of the shielding in addition to its low thickness is the multiplication of the angles and the corners where the piercing rounds could come to be placed in the place to rebound. The chassis was made riveted sheets.
Sources:
|