/Vehicles/Allies/USA/04-HeavyTanks/IosefStalin/File/3-IS2-Design.htm | Up-dated: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iosef Stalin Heavy Tanks IS-2 Design Le IS-2 avait un équipage de 4 hommes: le pilote, le chargeur, le tireur et le commandant. Il pesait 46 tonnes, il mesurait 6.70 m de long sans le canon (9.80 avec le canon), 3.10 m de large et 2.70 m de haut. Il était équipé d'un poste radio de type 10R ou 10RK. Le nez du char dans un premier temps était moulé sauf pour les modèles livrés par UZTM qui avaient un nez soudé. Le nez était équipé d'un sabord de vision blindé et de deux épiscopes rotatif. The IS-2 had a crew of 4 men: the pilot, the loader, the gunner and the commander. It weighed 46 tons, it measured 6.70 m length without the gun (9.80 with the gun), 3.10 m broad and 2.70 m in height. It was equipped with a radio station 10R type or 10RK. The nose of the tank initially was cast except for the models delivered by UZTM which had a welded nose. The nose was equipped with an armoured port of vision and two episcopes rotary.
Le canon de 122 mm D-25T L/43 était monté dans une tourelle moulée, plus longue que celle du IS-1, dotée d' une coupole de commandant (6 épiscopes fixes et 1 épiscope rotatif). La tourelle était aussi équipée d'une trappe circulaire pour le chargeur et d'une mitrailleuse montée sur rotule à l' arrière. Sur le toit de la tourelle, deux épiscopes rotatifs étaient présents pour le tireur et le chargeur. Le canon de 122 mm à frein de bouche et à culasse coulissant avait une cadence de tir de 6 coups/minute. Le D-25T avait une portée de tir maximum de 13 km. En raison des dimensions des projectiles de 122 mm, seulement 28 coups pouvaient être embarqués ce qui était fort peu en comparaison des 59 coups de 85 mm embarqués sur le IS-1. De plus l'ogive et la charge étaient rangés séparément et devaient être assemblés avant la mise à feu ce qui compliquait fortement la tâche des artilleurs. Avec les obus perforants BR-471 le canon de 122 mm du IS-2 pouvait percer le blindage (en pente) du Panther à 600-700 m et celui du Tigre (moins bien profilé) à 1200 m, mais cela dépend fortement de l'expérience et de l'efficacité de l'équipage. Le blindage frontal du Panther pourtant moins épais que celui du Tigre était pentu et faisait donc souvent ricocher les projectiles qui venaient le frapper alors que celui du Tigre était plus vertical et encaissait au maximum les impacts. En fait les obus à pointes applaties étaient plus efficaces contre les blindages en pentes comme celui du Panther. Contre de tels blindages, les artilleurs russes utilisèrent donc des obus explosifs de type OF-471. The gun of 122 mm D-25T L/43 was assembled in a cast turret, longer than that of the IS-1, equipped with a cupola of commander (6 episcopes fixed and 1 rotary épiscope). The turret was also equipped with a circular trap door for the loader and with a machine-gun assembled on ball to the back. On the roof of the turret, two episcopes rotary was present for the gunner and the loader. The gun of 122 mm with brake of mouth and sliding cylinder head had a rate of fire of 6 rounds/minute. The D-25T had a maximum range of fire of 13 km. Because of dimensions of the projectiles of 122 mm, only 28 rounds could be embarked what was very little in comparison of the 59 rounds of 85 mm embarked on the IS-1. Moreover the warhead and the load were arranged separately and were to be assembled before the shooting what strongly complicated the task of the artillerists. With piercing BR-471 rounds the gun of 122 mm of the IS-2 could bore the shielding (inclined) of Panther from 600-700 m and that of the Tiger (less quite shaped) from 1200 m, but that depends of the experiment and the effectiveness of the crew. The frontal shielding of the Panther however less thick than that of the Tiger was sloping and thus made often rebound the projectiles which came to strike it whereas that of the Tiger was more vertical and boxed to the maximum the impacts. In fact the rounds with flattened nose were more effective against the inclined shieldings like that of the Panther. Against such shieldings, the Russian artillerists thus used high-explosive shells of type OF-471.
Cependant à partir de l'été 1944, les obus perforants du 122 mm devinrent plus efficaces sans que les Russes y soient pour quelque chose. En effet, les Allemands connaissaient des pénuries en manganèse et durent utiliser de l'acier à haute teneur de carbone mélangé avec du nickel pour réaliser leurs blindages. Cependant les blindages constitués de ce mélange étaient plus fragiles que les précédants. However to start from the summer 1944, the perforating shells of the 122 mm became more effective without than the Russians are there for some thing. Indeed, the Germans knew manganese shortages and had to use steel with high carbon content mixed with nickel to carry out their shieldings. However shieldings made up of this mixture were more fragile than preceding them.
L' armement était complété par deux mitrailleuses DT de 7.62 mm (avant et arrière de la tourelle). A partir de mai 1944, un nouveau masque plus large fut installé avec un blindage plus épais. La coupole du commandant fut déplacé de 63 mm sur la gauche et le périscope PT-4-17 fut remplacé par un MK-IV. Toujours à partir de mai 1944, une mitrailleuse anti-aérienne lourde DShK de 12.7 mm monté sur un affût circulaire monté sur la coupole du commandant. The armament was supplemented by two machine-guns DT of 7.62 mm (bow and back of the turret). From May 1944, a new broader mantlet was installed with a thicker shielding. The cupola of the commander was moved of 63 mm on the left and periscope PT-4-17 was replaced by a MK-IV. Always as from May 1944, a heavy anti-aircraft machine-gun DShK of 12.7 mm assembled on a circular mounting assembled on the cupola of the commander.
La plaque arrière de la superstructure était dotée d'une plaque d'entretien boulonnée et montée sur charnières (pour les gros entretients, 2 types de plaques), munie de deux trappes rondes montée sur charnière (pour les petits entretients). The back plate of the superstructure was equipped with a plate of maintenance bolted and mounted on hinges (for the important maintenance, 2 types of plates), provided with two round trap doors mounted on hinge (for the small maintenance).
Le plateau arrière était équipé d'une trappe d'accès surmontée du couvercle pour la prise d'air du ventilateur et de plusieurs grilles de ventilation. De chaque côté du plateau arrière étaient disposés les réservoirs externes de carburant. The rear deck was equipped with a trap door of access surmounted with the lid for the air intake of the ventilator and several grids of ventilation. On each side of the rear deck were laid out the external tanks of fuel.
La suspension comprenait 6 double-galets indépendants montés sur barres de torsion, 3 double-rouleaux porteurs, une double-poulie de tension avant et un double-barbotin arrière. Les chenilles avaient une largeur de 650 mm (87-90 patins) qui lui procuraient une pression au sol de 0.81 kg/cm2. Le IS-1 était propulsé par un moteur V12 diesel V-2-IS (V-2K) développant 600 cv couplé à une boîte de vitesse avec 4 rapports en marche avant et 1 marche arrière. Avec son poids de 46 tonnes, le IS-2 pouvait atteindre les 37 km/h sur route (19 en tout terrain) et parcourir 150 à 230 km (avec réservoirs externes) sur son propre carburant. The suspension included 6 independent double-road wheels assembled on torsion bars, 3 double-return rollers, a front double-idler and a back double-sprocket-wheel. The tracks had a width of 650 mm (87-90 links) which got to it a pressure on the ground of 0.81 kg/cm2. The IS-1 was propelled by a diesel engine V12 V-2-IS (V-2K) developing 600 hp couplé with a gear box with 4 forward speed and 1 reverse speed. With its weight of 46 tons, the IS-2 could reach the 37 km/h on road (19 in cross-country) and traverse 150 to 230 km (with external tanks) on its own fuel.
Le blindage de la tourelle était de 90 mm sur les parties verticales. Sur la caisse, le blindage était épais de 120 mm à l'avant, de 90 mm sur les côtés et de 60mm à l'arrière. Les parties horizontales étaient épaisses de 20 à 30 mm. Bien qu'impressionant ce blindage n'étaient pas parfait. En effet des tests de résistance furent effectués avec un 76.2 mm ZIS-3. A partir d'une distance de 500-600 m, tous les côtés du char furent mis à l'épreuve. Si la plupart des projectiles ne pénétrèrent pas complètement à l'intérieur du char, ils créèrent au minimum un dangereux et mortel effet de fragmentation à l'intérieur. Ce test, explique en partie les pertes importantes subies par les JS-1 et JS-2 durant l'hiver 1943 et le printemps 1944. Les ingénieurs calculèrent qu'en équipant les chars IS avec des plaques de blindage supplémentaires de 20-30mm d'épaisseur, ils seraient totalement à l'abris des obus perforants des canons de 75 et de 88 mm allemands. Pour améliorer la protection de la partie avant, on donna au glacis une pente de 30° qui le rendit quasi invulnérable aux projectiles de 88mm venant le frapper avec un angle de 30°. Cependant, la partie inférieur du nez du char restait très vulnérable aux 88 mm allemands avec un angle de 60°. Pour compenser ce défaut il aurait fallut altérer fortement le design du nez et du compartiment avant, et la probalité d'un impact à cet endroit était très faible. Une solution ad-hoc fut trouvée en soudant des patins de chenilles sur la partie inférieur du nez. The shielding of the turret was 90 mm on the vertical parts. On the hull, the shielding was thick of 120 mm to the front, 90 mm on the sides and 60mm to the back. The horizontal parts were thick from 20 to 30 mm. Although impressionant this shielding were not perfect. Indeed tests of resistance were realized with one 76.2 mm ZIS-3. From a distance of 500-600 m, all the sides of the tank were put to the test. If the majority of the projectiles did not penetrate completely inside the tank, they at least created dangerous and mortal effect of fragmentation inside. This test, partly explains the important losses undergone by the JS-1 and JS-2 during the winter 1943 and spring 1944. The engineers calculated that by equipping tanks IS with additional armour-plates with 20-30mm thickness, they would be completely at the shelters of the piercing rounds of the guns of 75 and of 88 mm German. To improve protection of the front part, one gave to the glacis a slope of 30° which made it quasi invulnerable to the projectiles 88mm coming to strike it with an angle of 30°. However, the lower part of the nose of the tank remained very vulnerable to the 88 mm German with an angle of 60°. To compensate for this defect it would have was necessary to strongly modify the design of the nose and the front compartment, and the probality of an impact at this place was very weak. An ad hoc solution was found by welding links of tracks onto the lower part of the nose.
Sources:
|