Char de Cavalerie SOMUA S-35 Design La caisse du Somua S35 en blindage moulé présentait une nette amélioration par rapport aux précédents modèles français. Elle était divisé en trois parties assemblées par boulonnage. Le bas de caisse qui accueillait le moteur , la transmission, les commandes, ainsi que la suspension boulonnée sur les flancs. La suspension était constituée de ressorts à lames semi-elliptiques et d'un ressort à boudin sur le galet arrière. Le barbotin était situé à l'arrière. La chenille était constituée d'éléments courts mono-patin et était protégée par une jupe blindée. The hull of Somua S35 in cast shielding presented a clear improvement compared to the preceding French models. It was divided into three parts assembled by bolting. The lower hull which accomodated the engine, the transmission, commands, as well as the suspension bolted on the sides. The suspension consisted of semi-elliptic leaf springs and a spiral spring on the back road-wheel. The sprocket-wheel was located at the back. The track was consisted of short elements mono-link and was protected by an armoured skirt.
Les deux autres sections constituait la superstructure. Le compartiment-moteur-transmission était située sous la section arrière, alors que le compartiment de combat était protégé par la section avant, surplombée par la tourelle. L'accès aux deux compartiments se faisait via des volets en acier moulé. On accédait également au poste de pilotage et au compartiment de combat via une porte située sur le flanc gauche du char ou un trou d'homme dans le plancher sous la position du commandant. The two other sections constituted the superstructure. The engine-transmission compartment was located under the rear section, whereas the compartment of combat was protected by the nose section, overhung by the turret. The access to the two compartments was done via cast steel shutters. One also reached the cockpit and the compartment of combat via a door located on the left side of the tank or an inspection pit in the floor under the position of the commander.
Le pilote assis à l'avant gauche disposait des pédales habituelles pour le freinage, l'accélération et l'embrayage. Le levier de changement de vitesse et celui du frein à main étaient situés à droite du pilote. Le volant de conduite était situé entre les genoux du pilote. A la gauche de la pédale d'embrayage on pouvait trouver une pédale actionnant le démarreur électrique du moteur (grâce à une tringlerie). Le pilote était assis au dessus de l'hydrovac du frein à pédale, sur un siège pouvant de déplacer horizontalement et verticalement. Entre le plancher et le fond de la caisse, se trouvait un espace accueillant les accumulateurs électriques, une partie des munitions ainsi que les accessoires. Pour sa vision, le pilote, disposait d'un volet blindé devant lui. Quand ce volet, en situation de combat était fermé, le pilote pouvait regarder à travers une fente d'observation on utiliser un épiscope. Deux fentes latérales étaient également à sa disposition. Était assis à la droite du pilote, l'opérateur radio qui manipulait les deux postes radio de bord. Il disposait pour sa vision d'une fente d'observation. The driver sitting in the front-left corner had the usual pedals for braking, acceleration and the clutch. The gear shift lever and that of the hand brake were located on the right of the driver. The steering-wheel was located between the knees of the driver. On the left of the clutch pedal one could find a pedal actuating the electric starter of the engine (thanks to a linkage). The driver had sat on the top of the hydrovac of the foot-operated brake, on a seat which can move horizontally and vertically. Between the floor and the hull floor, was a space accomodating the electric fencers, a part of the ammunition as well as the accessories. For his vision, the driver, had an armoured shutter in front of him. When this shutter, in situation of combat was closed, the driver could look through a slit of observation one to use an episcope. Two side slits were also at its disposal. Had sat to the right of the pilot, the radio operator who handled the two radio stations of edge. It had for its vision a slit observation.
Le commandant, aussi tireur et chargeur du canon, était assis sur une selle pivotante et disposait pour approvisionner l'armement de la tourelle, d'une partie des munitions , qui était stockée sur des râteliers disposés sur les parois de la caisse. La tourelle de type APX-4 (la même que celle montée sur le char B1-bis) était armée d'un canon de 47mm SA35 L/34 semi-automatique et d'une mitrailleuse Chatellerault de 7.5 mm modèle 1931. Les deux armes étaient jumelées dans une espèce de casemate (un masque d'acier unique fixé à la tourelle par deux tourillons). Le pointage en site allait de -20° à +20°. Notons que la mitrailleuse, indépendamment de la tourelle, pouvait effectuer de faibles mouvements latéraux (10° à gauche comme à droite). Pour effectuer le pointage de l'armement, le tireur disposait d'une lunette panoramique d'agrandissement 4, située au dessus de la mitrailleuse. Les 85 projectiles du canon de 47 mm étaient placés dans des alvéoles dans le compartiment de combat. La mitrailleuse disposait de 2500 cartouches conditionnées dans 15 chargeurs. Malgré deux ouvertures pour l'aération dans la partie supérieure du blindage, après 100 coups de mitrailleuse (volets fermées), il était nécessaire d'ouvrir les écoutilles et les fentes de visée pour que l'évacuation des gaz soit suffisante. L'élévation du canon se faisait grâce à un volant et la rotation de la tourelle se faisait grâce à un mécanisme de rotation électrique. Cependant l'affinage du pointage en direction se faisait grâce à un volant manuel. The commander, also gunner and loader of the gun, had sat on a swivelling saddle and laid out to supply the armament of the turret, a part of the ammunition, which was stored on racks laid out on the walls of the hall. The turret of the type APX-4 (the same one as that assembled on the tank B1-bis) was armed with a gun semi-automatic 47mm SA35 L/34 and with a Chatellerault machine-gun of 7.5 mm model 1931. The two weapons were twinned in a type of casemate (a single steel mask fixed at the turret by two pivots). The pointing in site (elevation) went from -20° to +20°. The machine-gun, independently of the turret, could realized weak side movements (10° on the left like on the right). To realize the pointing of the armament, the gunner had panoramic glasses of enlarging 4, located at the top of the machine-gun. The 85 projectiles of the gun of 47 mm were placed in cells in the compartment of combat. The machine-gun had 2500 cartridges conditioned in 15 magasins. In spite of two openings for ventilation in the higher part of the shielding, after 100 shots of machine-gun (shutters closed), it was necessary to open the hatchways and the slits of aiming so that the evacuation of gases is sufficient. The elevation of the gun was done thanks to a wheel and the traverse of the turret was done thanks to an electric slewing gear. However the refining of the pointing in direction was done thanks to a manual wheel.
Le tourelleau du commandant était équipé de deux lunettes périscopiques qui étaient situées derrière une ouverture, elle-même protégée par une plaque pivotant vers le haut. Deux épiscopes complétaient l'appareillage optique. Les flancs de la tourelle étaient également dotés chacun d'un épiscope pour l'observation. Les ouvertures du Somua S-35 étaient hermétiques aux gaz de combat grâce à un joint étanche. La tourelle disposait d'un support pour l'instalation d'une mitrailleuse anti-aérienne. The cupola of the commander was equipped with two periscopic glasses which were located behind an opening, itself protected by a plate hinged upwards. Two episcopes supplemented optical equipment. The sides of the turret were also equipped each one with a episcope for the observation. The openings of Somua S-35 were hermetic against combat gases thanks to a hermetic seal. The turret had a support for the instalation of an anti-aircraft machine-gun.
Le compartiment de combat était séparée du compartiment-moteur par une cloison pare-feu. Directement derrière cette cloison on trouvait le réservoir d'essence auto-étanche (à droite) et le moteur, un Somua 8 cylindres en V, de 190 ch, ainsi que la transmission dotée d'un système de direction à deux différentiel. Ce dernier était commandé grâce à des embrayages bi-disques à sec, via des câbles reliés au volant de direction. Celui-ci au moyen d'un système de trains épicycloïdaux, faisait virer le char en ralentissant le mouvement de l'une des deux chenilles et en augmentant celui de l'autre, sans diminuer (ou presque) la vitesse du char. La suspension était composée de chaque côté de 2 groupes de 4 galets et d'un galet arrière indépendant. Le bord intérieur de ces galets en acier, faisait une saillie qui courrait dans le creux d'un sillon pratiquée dans la chenille. Ce système supprimait les dents-guide tout en évitant le déchenillage. Les deux rouleaux porteurs présents de chaque côté étaient conçus de la même manière que les galets. Avec deux patins supports munis d'un guide, ces rouleaux porteurs supportaient la partie supérieure de la chenille, la guidant vers la poulie de tension à l'avant du char. Les patins originaux de 360 mm de large seront remplacés plus tard par des patins plus larges de 75 à 105 mm. The compartment of combat was separated from the engine-compartment by a firewall. Directly behind this wall one found the self-sealing gasoline tank (on the right) and the engine, Somua 8 cylinders in V, of 190 hp, as well as the transmission equipped with a steering system with two differential. This last was commanded thanks to dry two-plate clutches, via cables connected to the steering wheel. This one by means of a system of epicyclic gears, made turn the tank by slowing down the movement of one of the two tracks and by increasing that of the other, without decreasing (or almost) the speed of the tank. The suspension was made up on each side of 2 groups of 4 road-wheels and an independent rear road-wheel. The interior edge of these steel road-wheels, stand out which would run in the hollow of a furrow practised in the track. This system removed the tooth-guide while avoiding the trackloss. The two return rollers present on each side were designed same manner as the road-wheels. With two support links provided with a guide, these return rollers supported the higher part of the track, guiding it towards the front idler. The 360 mm broad original links will be replaced later by links broader from 75 to 105 mm.
Sources:
|