/Vehicles/Axis/Italy/01-LightTanks/Ansaldo-L6-40/File/2-Design.htm | Last Up-date: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L6/40 Light Tank Design: Front Compartment L'équipage du L6/40 était composé de 2 hommes. Le pilote prenait place dans le compartiment de conduite à l'avant (à droite). L'accès à la caisse se faisait via une large trappe montée sur charnières située sur la partie droite de la superstructure. Sur le glacis, une large trappe permettait d'atteindre la transmission et les commandes finales qui actionnaient les barbotins situés à l'avant. La direction était obtenue en freinant sur un des deux chenilles. The crew of L6/40 was composed of 2 men. The driver took seat in the steering compartment in front (on the right). The access to the hull was done via a broad hatch assembled on hinges located on the right part of the superstructure. On the glacis, a broad hatch allowed to reach the transmission and final commands which actuated the front sprocket-wheels. The steering was obtained while slowing down on one of the two tracks.
La plaque frontale de la superstructure accueillait sur sa droite la fenêtre de vision du pilote montée sur charnières. Cette dernière laissée ouverte hors combat était dotée d'un sabord de vision pour assurer la vision de pilote lorsque la fenêtre était fermée (situation de combat). Le pilote disposait aussi d'un épiscope fixe situé sur le toit de la superstructure juste au au dessus de la fenêtre. The frontal plate of the superstructure accomodated on its right the window of vision of the driver assembled on hinges. The latter left open in no combat situation was equipped of a port of vision to ensure the vision of driver when the window was closed (situation of combat). The driver had also a fixed episcope located on the roof of the superstructure just on the top of the window.
Deux phares flanquaient les extrémités
en biseau de la partie frontale de la superstructure. Le nez du char était
équipé d'une boucle de remorquage.
Le second membre d'équipage; le commandant-canonnier prenait place dans la tourelle située sur la partie gauche du toit de la superstructure. L'accès se faisait via une trappe montée sur charnières sur le toit de la tourelle. Une autre trappe également montée sur charnières était située à l'arrière de la tourelle. Le commandant disposait pour sa vision d'un épiscope rotatif sur le toit et de deux fentes de vision sur les côtés de la tourelle. The second member of crew; the commander-gunner took seat in the turret located on the left part of the roof of the superstructure. The access was done via a hatch assembled on hinges on the roof of the turret. Another hatch also assembled on hinges was located at on the back of the turret. The commander had for his vision a rotary episcope on the roof and of two slits of vision on the sides of the turret.
La tourelle était armée d'un canon Breda de 20 mm et d'une mitrailleuse Breda de 8 mm coaxiale. La puissance de feu du L6/40 était médiocre; il pouvait tout juste percer 30 mm de blindage à 100 m de distance et ses projectiles perdaient toute capacités de pénétration à une distance dépassant les 1000 m ! The turret was armed of a Breda gun of 20 mm and a coaxial Breda machine-gun of 8 mm. The firepower of L6/40 was poor; it could just pierce 30 mm of shielding at 100 m away and its projectiles lost any capacities of penetration at a distance exceeding the 1000 m!
Sources:
|